Chương 790: Tương Lai Suy Tàn

Trong khoảng không vô biên và hỗn loạn, mặt trời vặn vẹo và dị dạng vẫn lặng lẽ cháy rực. Bên dưới vầng hào quang giả tạo của nó, những khối thịt và máu tích tụ tạo thành một "thực thể" khiến người ta kinh hãi, đã hoàn toàn biến đổi đến mức không còn nhận ra hình dạng ban đầu.

Hắc Thái Dương, mặt trời biến dạng, hay là vị thần thật sự của Thái Dương... Đằng sau nhiều danh xưng đó, thực chất nó là gì? Và trước kia, nó đã từng là cái gì?

Liệu có phải là ngôi sao từng bị bao phủ bởi quả cầu Dyson? Hay là nền văn minh đã xây dựng nên quả cầu đó? Hoặc là những chứng cứ cho sự tồn tại của tất cả những thứ đó?

Hắc Thái Dương dường như là vị "Cổ Thần" đặc biệt nhất mà Duncan đã từng tiếp xúc trong thế giới này. Nó là một hỗn hợp khổng lồ, là tạo vật của một nền văn minh huy hoàng, là ngôi sao từng che chở cho nền văn minh đó. Tuy nhiên, chính nền văn minh ấy, cùng với ngôi sao, đã biến đổi dị dạng và suy tàn thành hình dạng hiện tại. Có lẽ điều này cũng là lý do tại sao quá trình "suy tàn" của nó diễn ra nhanh hơn các Cổ Thần khác.

Bản chất của nó ngay từ đầu đã là sự sụp đổ.

Duncan vẫn chưa đồng ý với yêu cầu của vị Cổ Thần này, bởi anh vẫn còn lo lắng về thực thể nhiễu loạn này. Anh cảm nhận được rằng Hắc Thái Dương dường như còn che giấu nhiều bí mật — thực thể này, mặc dù bị "lưu đày" bên ngoài Vô Ngân Hải, dường như biết được rất nhiều thông tin mà ngay cả bốn vị thần cũng không biết. Điều này khiến Duncan càng thêm nghi ngờ.

Tuy nhiên, đối phương hiện tại rõ ràng không có ý định tiết lộ những bí mật đó, và Duncan cũng không có ý định truy vấn thêm. Như Hắc Thái Dương đã nói, mặc dù ngày tận thế đang đến gần, nhưng họ vẫn còn chút thời gian để suy nghĩ, cân nhắc, và xây dựng sự hiểu biết và tin tưởng cần thiết.

"Hiện tại, ta chưa thể đáp ứng ngươi," Duncan nói, bày tỏ suy nghĩ của mình."Ta vẫn chưa hiểu rõ về ngươi, và điều quan trọng hơn là... phương án tái tạo thế giới của ta vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn. Ít nhất, trước khi xác định rõ ràng những điều đó, ta không thể hứa hẹn bất kỳ điều gì."

"Ta hiểu," Hắc Thái Dương phát ra những rung động trầm thấp từ bên trong."Vậy hãy đi và kiểm chứng phương án của ngươi, tìm con đường của ngươi... Ngươi rồi sẽ tìm đến ta. Ta rất tin tưởng điều này."

Duncan nhướng mày, không nói thêm điều gì, nhưng bỗng nhiên anh có chút tò mò: "Ngươi sẽ giữ hình chiếu này mãi ở đây? Nếu ta muốn tìm ngươi, ta chỉ cần đến đây sao?"

"Sức mạnh của ta rất khó để tiến vào các tầng sâu của nơi ẩn nấp, và thậm chí nếu có cưỡng ép tiến vào, điều đó cũng sẽ gây nguy hại cho thế giới phàm nhân. Nhưng ở đây, ta có thể hoạt động mà không bị giới hạn, và không cần phải lo lắng điều gì," Hắc Thái Dương kiên nhẫn giải thích."Ta sẽ giữ hình chiếu này ở đây, và chỉ cần ngươi còn ở 'Biên cảnh, ' ngươi có thể triệu hồi ta bất cứ lúc nào... Ta có thể nghe thấy."

Duncan gật đầu nhẹ: "Được, ta hiểu rồi."

Trong sự hỗn độn vô biên, Hắc Thái Dương phát ra một tiếng rung nhẹ, sau đó yên lặng trở lại. Dù Duncan chưa đáp ứng yêu cầu của nó, dường như đây vẫn là kết quả mà nó mong muốn. Những xúc tu bị thiêu đốt bởi vầng hào quang lặng lẽ thu mình lại, con mắt khổng lồ dần khép lại và bị bao phủ bởi lớp máu thịt, như thể nó đang vào trạng thái "nghỉ ngơi."

"Thật yên tĩnh..." Khi Duncan tưởng rằng cuộc giao tiếp đã kết thúc, anh bất ngờ nghe thấy giọng nói mơ màng của Hắc Thái Dương: "Ta dường như đã rất lâu rồi không cảm nhận được sự yên tĩnh này... Thậm chí ngọn lửa đang thiêu đốt cũng trở nên dễ chịu."

Duncan sững người một lúc, sau đó anh hiểu ra điều mà Hắc Thái Dương gọi là "yên tĩnh." Anh nhìn nó với vẻ phức tạp: "... Hiện giờ, ngươi không còn nghe thấy những lời cầu nguyện và hiến tế hướng về ngươi nữa."

"Đúng vậy, không còn nghe thấy nữa, như thể chúng chưa bao giờ tồn tại," Hắc Thái Dương nói khẽ."Có lẽ... đây là kết quả mà ta đã luôn mong đợi."

Duncan cố gắng phân tích cảm xúc trong giọng nói của đối phương. Anh muốn biết liệu Hắc Thái Dương có đang buông bỏ, hay mang theo một chút bi thương khi nói những lời đó, nhưng cuối cùng anh không thể phân biệt được cảm xúc từ giọng nói bình thản của nó.

Anh chỉ có thể hiểu thêm một chút về sự "suy tàn" của thần minh, và tiếp tục suy ngẫm.

"Khi sự suy tàn chạm đến bước cuối cùng, chuyện gì sẽ xảy ra?" Anh đột nhiên hỏi."Các ngươi sẽ biến mất? Hay sẽ rơi vào một trạng thái mà, dù còn tồn tại, nhưng không thể thiết lập liên kết với vạn vật? Giống như ngươi đã nói... bị thế giới quên lãng?"

"Ta không biết, vì chưa có Cổ Thần nào từng chạm đến bước cuối cùng của sự suy tàn, không ai biết điều gì sẽ xảy ra," Hắc Thái Dương chậm rãi đáp."Tuy nhiên, điều có thể dự đoán là, thế giới nơi ẩn nấp này sẽ dần 'trượt xuống'...

"Từ lâu, chúng ta đã dùng ký ức và nhận thức của mình để tạo ra những 'vật liệu' cấu trúc nơi ẩn nấp này từ tro tàn của những thế giới đã diệt vong. Nhưng những 'vật liệu' đó sớm muộn cũng sẽ vỡ vụn theo sự suy tàn của chúng thần — khi chúng ta dần quên đi mọi thứ liên quan đến thế giới cũ, khi chúng ta dần thối rữa đến gần như không còn.

"Cuối cùng, sẽ có một ngày, đại dương sẽ quên hình dáng của sóng, sự sống sẽ quên cách chết đi, ngọn lửa sẽ không còn nhớ cách cháy, gió sẽ ngừng thổi, và mây sẽ rơi từ trời xuống biển... Thậm chí ngay cả khi 'Thái Dương' mà Hoa Tiêu Số 1 từng tạo ra lại xuất hiện trên bầu trời, nó cũng không thể ngăn cản quá trình sụp đổ bắt nguồn từ nền tảng của thế giới này..."

Duncan lặng lẽ lắng nghe lời giải thích của Hắc Thái Dương, trong tâm trí anh bỗng nhớ về cung điện trên đảo Đá Đen và nữ vương Leviathan đang chết dần trong đó.

Để tránh cho sự "suy tàn" của bản thân lan tỏa ra thế giới thực, nữ vương đã giam cầm sự "chết" của mình trong dòng chảy thời gian của cung điện... Nhưng ngay cả sự giam cầm này cũng đã đến hồi kết.

"Điều này nghe có vẻ giống như một kết cục tăm tối và ảm đạm," Duncan khẽ thở dài.

"Thời gian cuối cùng luôn luôn ảm đạm và vô tận, như các vì sao dù rực rỡ đến đâu cũng sẽ lụi tàn khi làm lạnh và diệt vong," Hắc Thái Dương nhẹ nhàng đáp."Huống chi, từ khi thế giới này ra đời, sự suy tàn của chúng thần đã đồng hành với toàn bộ lịch sử của nó, luôn có thứ gì đó bong tróc khỏi chiều không gian thực tại, nhưng chẳng ai nhận ra... rằng chúng đã biến mất."

Duncan im lặng nghe, đột nhiên cảm giác một sự rúng động trong lòng. Anh chú ý tới câu nói cuối cùng của đối phương: "... Ý ngươi là gì?"

Hắc Thái Dương im lặng vài giây, rồi chậm rãi hỏi: "Ngươi có còn nhớ, trên biển Vô Ngân có bao nhiêu bộ tộc có trí tuệ không?"

Duncan nghe vậy thì ngẩn người, một cảm giác choáng váng chợt lóe lên trong đầu, nhưng vẫn vô thức trả lời: "Ta nhớ là bốn chủng tộc..." Rồi đột nhiên hắn dừng lại.

"Những chủng tộc nào?" Hắc Thái Dương hỏi với giọng trầm tĩnh.

Duncan không trả lời, hắn đã hiểu chuyện gì đang xảy ra. Sự kinh ngạc to lớn cuộn trào trong lòng hắn, khiến hắn không biết phải nói gì.

Sau một khoảng lặng ngắn ngủi, giọng nói của Hắc Thái Dương vẫn bình thản: "Ngươi còn nhớ họ từng tồn tại, nhưng ngươi không biết họ là ai, cũng không biết họ trông ra sao. Ta cũng nhớ rằng họ đã từng tồn tại, nhưng cũng không nhớ nổi hình dáng của họ... Bởi vì kẻ đáng lẽ phải nhớ đến họ đã dần dần không thể chống lại sự 'thối rữa' mà quên đi họ. Cuối cùng, thế giới đã 'sửa chữa' hiện thực này, trả giá bằng tuổi thọ của nơi ẩn náu.

"Kẻ cướp lửa – đó là những gì mà thế giới của chúng ta luôn luôn phải đối mặt. Trước đây đã xảy ra, và bây giờ vẫn đang diễn ra. Việc 'Hắc Thái Dương' biến mất khỏi tầm mắt của loài người chỉ là một phần nhỏ của quá trình vỡ vụn không ngừng này.

"Chết chóc và lãng quên, từ trước đến nay luôn là như vậy."...

Cánh cửa lớn dẫn từ căn nhà công quán của Alice từ từ khép lại, tiếng trục cửa kêu lên ken két. Ánh nắng chói chang bên ngoài bị chặn lại, như thể từ đầu nó chưa bao giờ hiện hữu.

Hai bên đại sảnh, những cửa sổ cao lớn hẹp dường như bị bao phủ bởi một lớp bụi đen dày đặc. Bóng tối như những chiếc gai quấn quanh cửa sổ, ngăn không cho ánh sáng xuyên qua. Bên ngoài các cửa sổ ấy, chẳng còn thấy dấu vết của mặt trời – như thể ánh nắng chỉ tồn tại như một khái niệm, chỉ xuất hiện khi cánh cửa chính của công quán mở ra. ...

Duncan trở lại đại sảnh u tối, đứng lặng trong tòa nhà yên tĩnh này hồi lâu trước khi thở ra một hơi nhẹ nhõm.

Alice lặng lẽ đứng bên cạnh hắn. Cô tiểu thư búp bê có vẻ lo lắng nhìn hắn, rồi quay đầu nhìn về phía cánh cửa với chút băn khoăn.

Cô dường như muốn hỏi rất nhiều điều, nhưng lại không biết bắt đầu từ đâu.

"Ta không hiểu những gì ngài và 'Hắc Thái Dương' đang nói," cô nói một cách thành thật, gãi đầu như đang cố gắng hiểu,"Nhưng nhìn ngài, có vẻ như chủ đề rất nghiêm túc và nặng nề."

Duncan quay lại nhìn Alice một lúc, rồi bất ngờ, biểu hiện căng thẳng trên khuôn mặt hắn dần dịu đi.

"Không sao nếu ngươi không hiểu," hắn cười, nhẹ nhàng đặt tay lên tóc Alice,"Đây là những điều ta cần phải suy nghĩ."

"Ồ," Alice gật đầu nhẹ, nhưng ngay sau đó lại có một thắc mắc mới: "Vậy ngài sẽ đồng ý với 'Hắc Thái Dương' sao? Ý ta là, cái gì đó về vị trí của thế giới mới mà nó đã nhắc đến."

Dù không hiểu hết nội dung cuộc trò chuyện giữa thuyền trưởng và Hắc Thái Dương, Alice ít nhất cũng nghe được rằng có việc gì đó Hắc Thái Dương muốn nhờ Duncan.

Duncan trầm ngâm, suy nghĩ kỹ càng trong khi Alice nhìn hắn chăm chú với vẻ tò mò.

"Ta chưa thể quyết định ngay bây giờ, nhưng ta rất quan tâm đến chứng cứ liên quan đến 'thế giới mới' mà nó đang nắm giữ," hắn chậm rãi nói."Và còn một điều nữa khiến ta đặc biệt chú ý..."

Alice nghiêng đầu: "Một điều khác?"

"Hắc Thái Dương – bản thể của nó thực sự ẩn giấu ở đâu?" Duncan nhẹ nhàng nâng tay, giúp Alice sửa lại tư thế nghiêng đầu,"Ta ngày càng tò mò về điều này."

Alice nghe và cố gắng hiểu: "Vậy... Chúng ta có định tìm ra bản thể của nó không?"

"Không," Duncan cười và lắc đầu,"Đó là chuyện của sau này, hiện tại chúng ta còn có nhiệm vụ quan trọng hơn chưa hoàn thành."

"Nhiệm vụ?"

Biểu cảm của Duncan thoáng thay đổi: "... Phân tích hải trình, ngươi đã quên rồi à?"

"Hừm, ta quên mất rồi!"

Bình luận


  • Chưa có bình luận nào.

Đăng nhập





Đang tải...