"Đáng chết, Chung Linh Nhũ này lại có thể bù đắp cả một giọt bản mệnh tinh huyết mà ta đã hao tổn!" Cát Đông Húc khi thấy công hiệu mạnh mẽ như vậy của Chung Linh Nhũ, không khỏi vừa kinh hỉ vừa căm tức và hối hận. ͏ ͏ ͏
Hiện tại, hắn đã tu luyện đến Luyện Khí tầng mười, dù hao tổn một giọt bản mệnh tinh huyết cũng có thể từ từ bù đắp lại. Nhưng loại linh dịch như Chung Linh Nhũ, nếu để người bình thường sử dụng, e rằng có thể thay đổi thể chất của họ, tăng cường tiên thiên chi khí vốn đã suy yếu theo tuổi tác. ͏ ͏ ͏
Nếu thật sự có thể như vậy, cha mẹ hắn có thể nhờ vào Chung Linh Nhũ mà bước vào con đường tu luyện. Thế nhưng, Chung Linh Nhũ là vật hiếm có khó cầu, mỗi giọt đều quý giá vô cùng. Hắn uống một giọt thì mất một giọt, sao có thể không khiến hắn căm tức và hối hận chứ? ͏ ͏ ͏
Cũng may vẫn còn hai giọt Chung Linh Nhũ trong thạch nhũ trụ, trên bề mặt vẫn tỏa ra hương thơm nồng nàn, cho thấy còn đang tích tụ thêm. Nếu không, Cát Đông Húc thật sự muốn tự vả mình hai cái. ͏ ͏ ͏
Cần phải nói rằng việc cha mẹ không thể tu hành vì tuổi tác đã là một nỗi tiếc nuối lớn trong lòng Cát Đông Húc. Hiện tại, khi nhìn thấy hy vọng, nếu vì một phút tham lam mà để họ mất đi cơ duyên này, Cát Đông Húc sao có thể tha thứ cho bản thân? ͏ ͏ ͏
Thu thập lại tâm tình, Cát Đông Húc cẩn thận bẻ hai cái thạch nhũ trụ còn lại. ͏ ͏ ͏
"Cũng còn tốt, cũng còn tốt!" Khi thấy hai cái thạch nhũ trụ còn lại cũng có thai nghén một giọt Chung Linh Nhũ, Cát Đông Húc thở phào nhẹ nhõm, không dám liếm ngay nữa mà cẩn thận phong ấn chúng lại rồi thu vào bao. ͏ ͏ ͏
Sau khi thu xếp cẩn thận hai đoạn thạch nhũ trụ cùng hai giọt Chung Linh Nhũ, Cát Đông Húc thấy nhà đá không còn gì đặc biệt, liền suy nghĩ một chút rồi ra ngoài, tế ra Sinh Tử Lưỡng Nghi Kiếm, dùng kiếm quyết biến hóa ra một thanh bảo kiếm sắc bén. ͏ ͏ ͏
Bảo kiếm lập tức đâm vào vách đá như cắt đậu phụ, hắn dễ dàng cắt ra một khối nham thạch hình hộp chữ nhật. ͏ ͏ ͏
Cát Đông Húc lại dùng Sinh Tử Lưỡng Nghi Kiếm đào rỗng bên trong khối nham thạch, sau đó cẩn thận đưa vào nhà đá. ͏ ͏ ͏
Quay lại lạy tam bái trước hài cốt của Cát Hồng, Cát Đông Húc đưa hài cốt vào trong quan tài đá. ͏ ͏ ͏
Làm xong mọi việc, Cát Đông Húc nâng quan tài đá lên, sau đó đi ra khỏi nhà đá, theo đường cũ trở về. ͏ ͏ ͏
Chỉ chốc lát, Cát Đông Húc đã đến miệng hố trời, đối diện quảng trường dưới lòng đất. ͏ ͏ ͏
Con đại xà kia vẫn đang chìm trong mạch nước ngầm. ͏ ͏ ͏
Cát Đông Húc liếc nhìn mạch nước ngầm và hang đá khác, vốn định đặt quan tài đá xuống để khám phá hang đá khác, nhưng cuối cùng không dám khinh thường. ͏ ͏ ͏
Dù sao trong quan tài đá chứa hài cốt tổ tiên, không thể để xảy ra sai sót, mà hố trời này không ai biết còn ẩn chứa sinh vật kỳ quái nào. ͏ ͏ ͏
Cát Đông Húc liền gỡ vài cây dây leo, buộc chặt quan tài đá trên người mình, sau đó đạp vách đá mà leo lên. ͏ ͏ ͏
Mặc dù tu vi của hắn cao, nhưng mang theo quan tài đá nặng nghìn cân không thể phi hành. ͏ ͏ ͏
Trong quá trình leo lên, hắn gặp một số bò sát và rắn độc, nhưng đều bị pháp thuật của hắn xua đuổi. ͏ ͏ ͏
Những loài bò sát và rắn độc này sống trong nơi linh khí dồi dào, khác biệt với những loài thông thường, dùng để pha rượu hoặc chế dược hiệu quả gấp trăm lần, nên Cát Đông Húc không dễ dàng giết chết chúng. ͏ ͏ ͏
Không lâu sau, Cát Đông Húc đã leo ra khỏi miệng hố. ͏ ͏ ͏
Quay đầu lại nhìn miệng hố, Cát Đông Húc nhanh chóng gánh quan tài đá hướng đến nơi Dương Ngân Hậu đang đứng trên đỉnh núi. ͏ ͏ ͏
Chưa tới đỉnh núi, Cát Đông Húc đã thấy binh sĩ đóng quân dưới chân núi, cùng với Dương Ngân Hậu đứng trên ngọn cây, đón gió nhìn về phương xa. ͏ ͏ ͏
"Đông Húc, đây là?" Dương Ngân Hậu nhanh chóng thấy Cát Đông Húc, tung người lên, đạp trên từng tán cây, trong chốc lát đã đứng trước mặt Cát Đông Húc. ͏ ͏ ͏
"Đây là di hài của lão tổ khai sơn Đan Phù Phái, Cát Hồng lão tổ." Cát Đông Húc trầm giọng nói. ͏ ͏ ͏
Dương Ngân Hậu nghe vậy giật mình, vội vàng quỳ xuống đất lễ bái, sau đó cùng Cát Đông Húc khiêng quan tài đá về nơi đóng quân của binh sĩ. ͏ ͏ ͏
Khi quan tài đá được đặt xuống, Dương Ngân Hậu sai người chuẩn bị hương hỏa, cúng tế lão tổ, rồi ngạc nhiên nhìn Cát Đông Húc hỏi: "Tại sao hài cốt lão tổ lại ở trong hố trời?" ͏ ͏ ͏
"Ta cũng không biết," Cát Đông Húc mờ mịt lắc đầu. ͏ ͏ ͏
Hắn thật sự không biết vì sao Cát Hồng lại xuất hiện trong hầm, tất cả chỉ có thể chờ đến ngày hắn gặp lại Ngũ Hành Càn Khôn Thạch và giải được cấm chế trên đó, lúc ấy chân tướng mới rõ ràng. Nhưng hiện tại, Cát Đông Húc hoàn toàn mờ mịt. ͏ ͏ ͏
Giới thiệu truyện thể loại Quan trường, Đô thị, Thần hào cực hay, mới nhất, đã dịch full: Quan Trường, Lên Như Diều Gặp Gió Chín Vạn Dặm - Tác giả: Hỏa Mãi Liễu Phi Cơ - Nhóm dịch: Côn Ngô Chi Đỉnh
Bạn vừa hoàn thànhchương 1018của TruyệnĐô Thị Siêu Cấp Y Thánhtại – một bộ truyện hấp dẫn thuộc thể loạiĐô Thị,Huyền Huyễn. Truyện sẽ tiếp tục được cập nhật ngay khi có chương mới, đừng quên nhấn theo dõi để không bỏ lỡ các diễn biến tiếp theo. Chúc bạn có những trải nghiệm đọc truyện thú vị và trọn vẹn!
Bình luận