Trong khi Cát Đông Húc thẩm vấn Takana Motoyasu, Cam Lôi cũng không hề nhàn rỗi. Hắn tự tay giết chết bảy tám kẻ trung thành với Toa Ôn, sau đó thả những người khác. ͏ ͏ ͏
Những thuộc hạ tinh nhuệ của Toa Ôn trước đây đều là người của Cam Lôi, bây giờ chứng kiến pháp thuật kinh khủng của Cát Đông Húc, không ai dám phản bội. Mọi người đều cam tâm tình nguyện trung thành với Cam Lôi. ͏ ͏ ͏
Với những người này, Cam Lôi đã một lần nữa hoàn toàn kiểm soát khu vực này. ͏ ͏ ͏
"Giết hết những gEOAcờ Nhật Bản này đi, sau đó chúng ta đi một chuyến đến chỗ Ba Tra." Sau khi hỏi xong, Cát Đông Húc chỉ vào Takana Motoyasu và những người Nhật Bản khác, nói. ͏ ͏ ͏
"Vâng!" Cam Lôi không chút do dự mà cung kính đáp lời, sau đó dẫn người đem Takana Motoyasu cùng đám người Nhật Bản từng người một xử lý. ͏ ͏ ͏
Nếu như trước đây, Cam Lôi chắc chắn không dám dễ dàng giết thành viên quan trọng của một gia tộc có sức ảnh hưởng lớn trong cả hai giới chính trị và thương mại của Nhật Bản như vậy. ͏ ͏ ͏
Sau khi giải quyết xong Takana Motoyasu cùng đám người của hắn, Cát Đông Húc một lần nữa ngồi lên xe Jeep, tiếp tục hành trình dọc theo con đường núi khúc khuỷu gồ ghề, hướng về một ngọn núi khác. ͏ ͏ ͏
Ba Tra, người đứng đầu một thế lực khác trong khu vực, cảm thấy rất ngạc nhiên khi nhận được tin báo về sự xuất hiện của Cam Lôi. ͏ ͏ ͏
Tuy nhiên, hắn không có ý định giết Cam Lôi, vì điều đó không mang lại lợi ích gì cho hắn. Việc giết Cam Lôi không chỉ khiến hắn phải đối mặt với sự trả thù điên cuồng từ quân lính của Cam Lôi mà còn giúp Toa Ôn có cơ hội lớn mạnh hơn. ͏ ͏ ͏
Do đó, ngay khi nhận được báo cáo từ thuộc hạ, Ba Tra lập tức dẫn người ra đón Cam Lôi và đoàn người của hắn. ͏ ͏ ͏
Nhưng điều khiến Ba Tra mười phần kinh ngạc là sau khi Cam Lôi và đoàn người xuống xe, họ không lập tức tiến đến chào hỏi hắn, mà lại đứng thẳng chờ một người trẻ tuổi không nhanh không chậm bước xuống, rồi mới theo người này tiến về phía hắn. ͏ ͏ ͏
"Cam Lôi tướng quân, vị này là...?" Ba Tra hỏi, bằng tiếng Trung. ͏ ͏ ͏
"Vị này chính là Cát gia, Cát gia đây là Ba Tra tướng quân." Cam Lôi đáp, sau đó hơi cúi người giới thiệu với Cát Đông Húc. ͏ ͏ ͏
"Cát gia?" Sắc mặt Ba Tra lập tức biến đổi, ánh mắt hiện lên vẻ khiếp sợ. ͏ ͏ ͏
Hắn hiểu rõ tính cách ngạo mạn và tự phụ của Cam Lôi. Trước đây, khi còn thống trị khu vực Tam giác vàng, Cam Lôi từng dám đối đầu với cả hắn. ͏ ͏ ͏
Tất nhiên, Cam Lôi có đủ lý do để ngạo mạn, với lượng vũ khí, binh lính và lãnh thổ lớn. ͏ ͏ ͏
Nhưng hiện tại, Cam Lôi lại cúi đầu gọi một thanh niên trẻ tuổi là "Cát gia" và thể hiện sự kính trọng như vậy. Điều này khiến Ba Tra không khỏi kinh ngạc.
͏ ͏ ͏
"Chào Cát tiên sinh, hoan nghênh, hoan nghênh." Ba Tra là người tinh ý, nhanh chóng lấy lại sự bình tĩnh, mỉm cười chủ động đưa tay chào. ͏ ͏ ͏
"Ngươi tốt, Ba Tra tướng quân, có vẻ ngươi thông minh hơn Toa Ôn nhiều." Cát Đông Húc cũng mỉm cười, đưa tay bắt lấy tay Ba Tra. ͏ ͏ ͏
"Ngươi đã gặp Toa Ôn? Toa Ôn...?" Ba Tra nghe vậy, trái tim đập mạnh, linh cảm không lành về số phận của Toa Ôn. ͏ ͏ ͏
"Hắn đã chết. Hắn không chỉ phản bội Cam Lôi mà còn cấu kết với người Nhật Bản." Cát Đông Húc nói với vẻ thản nhiên. ͏ ͏ ͏
"Cái gì?" Dù là người điềm tĩnh như Ba Tra, hắn cũng không khỏi biến sắc khi nghe tin này. ͏ ͏ ͏
Toa Ôn có lượng quân lớn, vũ khí tân tiến, thực lực không kém Cam Lôi là bao. Trong tình hình ba bên đình chiến, khu vực này gần như không còn tiếng súng. ͏ ͏ ͏
Toa Ôn làm sao có thể bị giết? Nếu Toa Ôn thật sự bị giết, trước đó chắc chắn phải có một cuộc đại chiến đẫm máu. ͏ ͏ ͏
Ngay cả nếu Toa Ôn bị ám sát, thì quân lính của hắn chắc chắn sẽ nổi dậy trả thù, không thể nào yên bình như hiện tại. ͏ ͏ ͏
"Ta nghe Cam Lôi nói rằng Ba Tra tướng quân ban đầu chỉ giới hạn địa bàn ở ngọn núi này, nhưng giờ lại muốn chiếm lấy thung lũng, dẫn đến xung đột với Cam Lôi, gây thương vong không nhỏ. Điều này làm ta không hài lòng, vì Cam Lôi là người của ta." Cát Đông Húc không để ý đến sự khiếp sợ của Ba Tra, tiếp tục nói một cách bình tĩnh. ͏ ͏ ͏
Nghe Cát Đông Húc nói rằng Cam Lôi là người của hắn, Ba Tra không khỏi khiếp sợ thêm lần nữa. ͏ ͏ ͏
Tuy nhiên, Ba Tra là một nhân vật có kinh nghiệm, dưới tay có nhiều binh lính và vũ khí, nơi đây lại là địa bàn của hắn. Hắn không thể bị hù dọa chỉ bằng vài lời nói của Cát Đông Húc. Rất nhanh, hắn đè nén sự khiếp sợ trong lòng, nhìn Cát Đông Húc với ánh mắt nghiêm nghị và hỏi: "Vậy ý của Cát tiên sinh là...?" ͏ ͏ ͏
"Làm sai phải trả giá, nên ta muốn Ba Tra tướng quân rút quân khỏi ngọn núi này. Sau này, ngọn núi này sẽ thuộc về Cam Lôi." Cát Đông Húc đáp. ͏ ͏ ͏
"Xem ra Cát tiên sinh đã quyết tâm chiếm lấy thung lũng này và không muốn chia sẻ với ai?" Ba Tra nghe vậy, vẻ mặt trở nên nghiêm trọng, ánh mắt lạnh lùng như kiếm sắc. ͏ ͏ ͏
"Không sai." Cát Đông Húc không chần chừ đáp. ͏ ͏ ͏
"Người trẻ tuổi, ngươi không nghĩ khẩu khí của ngươi quá lớn sao? Ta biết sau lưng ngươi có quân đội Trung Quốc, nhưng đừng quên đây là Tam giác vàng, không phải nơi quân đội Trung Quốc có thể định đoạt." Đúng lúc đó, lão giả áo bào trắng đứng lặng im phía sau Ba Tra cuối cùng cũng lên tiếng. ͏ ͏ ͏
Giới thiệu truyện thể loại Quan trường, Đô thị, Thần hào cực hay, mới nhất, đã dịch full: Quan Trường, Lên Như Diều Gặp Gió Chín Vạn Dặm - Tác giả: Hỏa Mãi Liễu Phi Cơ - Nhóm dịch: Côn Ngô Chi Đỉnh
Bình luận