Chương 1008: Chúng Ta Đến Chỗ Ba Tra Một Chuyến Nữa

Những người khác chứng kiến cảnh tượng này lập tức dừng lại, không dám cử động. Ánh mắt họ tràn đầy sự hoảng sợ. ͏ ͏ ͏

Họ khác với Toa Ôn, đều là những người có tu vi, am hiểu ẩn nấp và ám sát. Dù là viên đạn, họ cũng có thể phản xạ và né tránh, nhưng vừa rồi, đồng bọn của họ không kịp phản ứng gì, đã bị chém đầu lặng lẽ. ͏ ͏ ͏

Không khó để tưởng tượng rằng nếu Cát Đông Húc thực sự muốn giết họ, họ chẳng có cơ hội sống sót. ͏ ͏ ͏

"Xem ra ngươi không định thả chúng ta đi." Takana Motoyasu lau máu trên khóe miệng, từ từ đứng dậy, trong lòng kinh hãi như bị sóng thần quét qua. ͏ ͏ ͏

Trước đây hắn chỉ biết Cát Đông Húc lợi hại, nhưng hiện tại hắn thực sự cảm nhận được điều đó. ͏ ͏ ͏

Hắn là một âm dương sư có tu vi Luyện Khí tầng ba, dù khả năng thực sự của hắn nằm ở việc sử dụng thức thần, nhưng Cát Đông Húc chỉ cần một cái tát cách không đã đập hắn ngã xuống đất. Sức mạnh này hoàn toàn vượt xa sự tưởng tượng của hắn. ͏ ͏ ͏

"Cuối cùng ngươi cũng nhận ra điều đó." Cát Đông Húc mỉm cười lạnh lùng: "Hiện tại, ngươi chỉ có quyền lựa chọn cách chết. Điều kiện tiên quyết là ngươi phải trả lời câu hỏi của ta, nếu không, thức thần của ngươi chắc chắn sẽ rất vui lòng nuốt chửng linh hồn ngươi từ từ." ͏ ͏ ͏

Cát Đông Húc vừa dứt lời, ngoài Takana Motoyasu, bảy người Nhật Bản khác trước mặt bỗng xuất hiện một làn khói trắng, trong đó có bóng người đang vặn vẹo. ͏ ͏ ͏

"Các thuộc hạ của ngươi dường như còn ngu ngốc hơn ngươi!" Cát Đông Húc không ngăn cản họ thi triển nhẫn thuật để trốn thoát, mà chỉ lắc đầu nói với Takana Motoyasu. ͏ ͏ ͏

Ngay khi lời Cát Đông Húc vừa dứt, làn khói trắng tản đi, bảy người Nhật Bản bị treo lơ lửng giữa không trung. ͏ ͏ ͏

"Ngươi muốn biết điều gì?" Takana Motoyasu nhìn cảnh tượng đó, cả người gục xuống, ánh mắt tràn đầy tuyệt vọng. ͏ ͏ ͏

"Liên quan đến kho báu và tình hình gia tộc ngươi." Cát Đông Húc nhàn nhạt nói. ͏ ͏ ͏

"Ta có thể nói về kho báu, nhưng không thể tiết lộ thông tin về gia tộc." Takana Motoyasu đáp. ͏ ͏ ͏

"Ngươi không có tư cách để mặc cả với ta." Cát Đông Húc giơ tay, cách không nắm lấy Takana Motoyasu, kéo hắn lơ lửng trên không trung. ͏ ͏ ͏

Cát Đông Húc vỗ vài cái lên người Takana Motoyasu, nói: "Khi nào ngươi nói, nỗi đau của ngươi sẽ chấm dứt." ͏ ͏ ͏

Nói xong, hắn niệm một pháp quyết. Ngay lập tức, Takana Motoyasu cảm thấy như hàng ngàn con kiến đang bò khắp người, cắn xé máu thịt và trái tim của hắn. ͏ ͏ ͏

Takana Motoyasu ngã xuống đất, lăn lộn và điên cuồng gãi xé cơ thể. ͏ ͏ ͏

"Cam Lôi, ngươi hãy quyết định xem ai nên sống, ai nên chết. Hiện tại ngươi có thể hoàn toàn kiểm soát khu vực này rồi chứ?" Cát Đông Húc không nhìn Takana Motoyasu mà quay sang hỏi Cam Lôi. ͏ ͏ ͏

"Vâng, Cát gia." Cam Lôi cung kính đáp. ͏ ͏ ͏

Cát Đông Húc gật đầu, ánh mắt chuyển hướng về phía bảy người Nhật Bản còn lại. ͏ ͏ ͏

"Cát gia, ta sẽ nói, ta sẽ nói." Một người Nhật Bản cao gầy trong số đó sợ hãi kêu lên khi ánh mắt Cát Đông Húc quét qua. ͏ ͏ ͏

"Tốt lắm." Cát Đông Húc cười nhạt, và cành cây liền buông lỏng người Nhật Bản đó ra. ͏ ͏ ͏

"Các... các hạ, ta... ta cũng sẽ nói." Takana Motoyasu cuối cùng cũng không thể chịu đựng được, hắn quyết định mở miệng khi thấy thuộc hạ mình đã chấp nhận nói. ͏ ͏ ͏

"Ngươi không cần phải như vậy, nếu ngươi nói sớm thì đã không phải chịu đựng nỗi đau này." Cát Đông Húc nói, bấm pháp quyết. Ngay lập tức, nỗi đau của Takana Motoyasu chấm dứt, nhưng hắn vẫn thở hổn hển, ánh mắt nhìn Cát Đông Húc như đang đối diện với ác ma từ địa ngục. ͏ ͏ ͏

Rất nhanh, Cát Đông Húc biết được từ miệng Takana Motoyasu rằng sau khi Nhật Bản thất bại trong Thế chiến thứ hai, họ đã chôn giấu rất nhiều vàng, ngọc thạch và các báu vật cướp được từ Đông Nam Á tại rừng tùng Bắc Myanmar. Một bậc tiền bối của Takana Motoyasu từng tham gia chôn giấu kho báu này. Tuy nhiên, vị trưởng bối đó đã qua đời từ lâu, chỉ để lại mô tả đại khái về địa hình xung quanh khu vực chôn giấu. Rừng núi Bắc Myanmar lại có địa hình phức tạp, ngay cả khi tự mình đi tìm, cũng khó mà tìm thấy, chứ đừng nói đến việc dựa vào chỉ dẫn bằng miệng của trưởng bối. ͏ ͏ ͏

Tuy nhiên, kho báu đó rất lớn, với khoảng năm mươi tấn vàng cùng nhiều châu báu khác, vì vậy gia tộc Takana chưa từng từ bỏ việc tìm kiếm, luôn có người ở trong rừng tùng Bắc Myanmar hoạt động. ͏ ͏ ͏

Thời gian gần đây, họ xác nhận rằng thung lũng trước mắt chính là nơi chôn giấu kho báu. ͏ ͏ ͏

Về gia tộc Takana, Cát Đông Húc biết rằng gia tộc này vẫn còn có chút quyền lực và tài sản ở Nhật Bản, nhưng so với gia tộc Matsukawa thì chênh lệch không nhỏ. Cát Đông Húc không có hứng thú tìm hiểu chi tiết hơn, hắn gọi điện thoại cho Matsukawa, thông báo vài điều, sau đó để Matsukawa nói chuyện với Takana Motoyasu. ͏ ͏ ͏

Với trí tuệ và tài sản của Matsukawa, cùng với sự tàn nhẫn của tổ chức ám nhật Yamaguchi được Cát Đông Húc cử đến hỗ trợ, chắc chắn họ sẽ biết cách làm cho gia tộc Takana suy tàn, thậm chí diệt vong, đặc biệt là khi có những thông tin quan trọng từ Takana Motoyasu. ͏ ͏ ͏

Giới thiệu truyện thể loại quan trường cực hay, mới nhất, đã dịch full: Quyền Lực Đỉnh Phong, Siêu Cấp Công Chức - Tác giả: Đường Đường Lục Công Tử - Nhóm dịch: Côn Ngô Chi Đỉnh

Bạn vừa hoàn thànhchương 1009của TruyệnĐô Thị Siêu Cấp Y Thánhtại – một bộ truyện hấp dẫn thuộc thể loạiĐô Thị,Huyền Huyễn. Truyện sẽ tiếp tục được cập nhật ngay khi có chương mới, đừng quên nhấn theo dõi để không bỏ lỡ các diễn biến tiếp theo. Chúc bạn có những trải nghiệm đọc truyện thú vị và trọn vẹn!

Bình luận


  • Chưa có bình luận nào.

Đăng nhập





Đang tải...